Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
Наше учебное заведение довольно маленькое. У каждого курса свой кабинет, без запаса ( зато у нас есть офигительная баня
)Когда люди делятся на группы для занятий языками, сидят они где попало, буквально. Раньше мне везло наталкиваться на них в библиотеке, теперь - в преподавательской. Пару дней назад бегу, опаздывая на лекцию - и мешаю нечаянно занятиям немцев. Собираюсь извиниться, схватить журнал и бежать к себе - как вдруг слышу ЗНАКОМОЕ СЛОВО. SCHULDIG. Нет, не м.б. - конечно, говорю я себе. Может-может, уверяет меня реальность: студенты, оказалось, зубрят по-немецки "Отче наш", строчка с Шульдихом - "и остави нам ДОЛГИ наша, якоже и мы оставляем ДОЛЖНИКОМ нашим".
Ну как мне убедить себя в собственной взрослости.
Сказать, наверное, что лингвистические интересы оправдывают всё

О лигвистических же погружениях. Посмотрела вчера вожделенный "Moonchild". Ооооо. Там было всё, о чём говорила Кайгара. О да. Плюс масса чего ещё. Во-первых - взрывоопасная языковая смесь: японский и китайский. Нет, я не могу отличить кантонский от мандаринского, для меня всё совершенно одинаково экзотично; но как эти диалоги звучат. Божжжже мой. "А ну прекратите говорить по-японски, я ничего не понимаю." И так всё кино.
Интересно, Тайвань на самом деле такой грязный? Впрочем, наверняка глупо так думать. Всё равно что после Тарковского пытаться смоделировать воображаемую сокровенную Россию

Ну как мне убедить себя в собственной взрослости.
Сказать, наверное, что лингвистические интересы оправдывают всё

О лигвистических же погружениях. Посмотрела вчера вожделенный "Moonchild". Ооооо. Там было всё, о чём говорила Кайгара. О да. Плюс масса чего ещё. Во-первых - взрывоопасная языковая смесь: японский и китайский. Нет, я не могу отличить кантонский от мандаринского, для меня всё совершенно одинаково экзотично; но как эти диалоги звучат. Божжжже мой. "А ну прекратите говорить по-японски, я ничего не понимаю." И так всё кино.
Интересно, Тайвань на самом деле такой грязный? Впрочем, наверняка глупо так думать. Всё равно что после Тарковского пытаться смоделировать воображаемую сокровенную Россию

Помнится, я как-то смотрела фильм Такаши Миике (не помню уж, какой) и сильно удивилась, когда в середине фильма герои перешли с японского на китайский. Но там был глюк записи, видимо - половина ДВД пошла с китайским дубляжом