Вы никогда не забываете, кто Вы - ведь на подкладке у Вас пришита бирочка
В общем – о голосах. Ээ. Я помню, что другая страна, другая культура, всё такое. Но зачем же ВСЁ ВРЕМЯ выдавать гипертрофированные эмоции голосом? Непонимание это, кстати, страшно расстраивало меня, ещё когда я смотрела старые самурайские фильмы. Любимой героиней (героем, вообще и строже говоря) в куровсавском «Ране» у меня была сёгунская жена, которая и бровью не двинула, делая всю работу серого кардинала.
Здесь. Ферзь – лидер.НЕТ, Я НЕ ОТРАВЛЕНА КРОУФОРДОВЫМ ВЛИЯНИЕМ. Забавная у неё манера демонстрировать свою правоту и дальновидность
(В скобках: я собиралась, пока безвылазно болела, прослушать все драмы по-людски, одну за другой – и тогда логика восприятия наверняка изменилась бы. Но сенсей так и не вернул мне диск, пришлось слушать неполный комплект. Надо ли говорить, что желание поупорядочивать не оставило меня
) Быстрая речь с резкой сменой интонации в конце предложения – сугубо женский приём.
Ээ. Да. Точно. Наверняка и этим можно пользоваться как инструментом. Опять же, во время болезни я решила УПОРЯДОЧИТЬ и «Стеклянные дома» - и прочла наконец все главы подряд, не отвлекаясь ни на что другое. Добралась до клонов Кроуфорда – вообще главы про клонов меня здорово выбили. Думаю, дело всё-таки в моём буквальном картиночном восприятии текста. Я не в силах вынести картинку с полсотней Шульдихов и всего-то тремя Брэдами. Два Наги, впрочем, тоже оказались мне почти не под силу :/
Возвращаясь к голосам. Не менее эмоционально разговаривает Конь. Подросток, как водится, зато произвёл самое положительное впечатление. Я вообще дышать перестаю, когда люди шёпотом разговаривают
Слушая, как он, сдерживаясь, шёпотом кричит в рацию "moshi-moshi”, я почувствовала, что бесконтрольно улыбаюсь. Подумала, как же мне везёт – я читаю\слушаю по большей части дома, вне окружения посторонней публики. Нет, всё-таки мне не хотелось бы выглядеть глупо – а я точно выглядела 
Дальше – о тексте в целом. В английском\русском есть лакуны. Не думаю, что они так уж сильно влияют на содержание – но мелочи, мелочи *__* Я не устояла
В сцене обсуждения миссии пропущены технические детали – Конь, к примеру, явно детально распространяется про то, на чьи деньги построена плавучая клиника; Слон расписывает типы наркотиков – но увы, мой словарный запас в этих областях и по-русски-то ничтожен :/
«Хорошие манеры».
Честно говоря, меня Ран здесь шокировал. Коясу-сенсей – офигительный сейю. Безумно достоверный. Я вчера ещё послушала немножко аудиодраму «Школа волшебства» - она BL, что само по себе дико, дико смешно
Так вот там главным персонажем – Мидорикава-сенсей. Та же штука. Голос узнаваем мгновенно; но то, что они этими своими голосами делают – это ей Богу же волшебство. Драма, кстати говоря, и сама по себе превесёлая: лес, замок на опушке, школьники в экстравагантной форме, палочки-заклинания, европейская фоновая музыка. Синъитиро-сан в роли продвинутого старшекурсника-тренера. И всё это дело по-японски – один мой приятель назвал на днях мой любимый язык «кукольным», мне теперь от этого образа не отделаться
Нет, я просто умирала в спазмах смеха. Но сделано действительно здорово *__* Как там я давно читала про маккартневые песни – «халтура высочайшего качества».
… Не могу обещать, что больше не буду отвлекаться
При входе в дом Юси происходит ужасно любопытный разговор. Настолько любопытный, что я нестерпимо хочу высказать пару догадок.
Старое соображение. Работает, тем не менее, на 101 % : текст – ничего, интонации – всё
. Ран намеренно говорит как жлоб. И ведь не просто чтоб вывести Юси из себя. Глупо было бы. Похоже, образ создаёт. Эмм, неужели для дворецкого. Как бы там ни было: tomodachi – не «друзья». Не та степень близости. Приятель, близкий приятель, тот, с кем целенаправленно проводишь время каким-то специальным способом. И вот тут напрашивающийся контекст перестаёт мне нравиться :/
Потом: Конь велит Рану не «не придавать значения» слепоте сестры (странное, вообще говоря, было бы предложение) – он требует, «не обращать внимания», менее дословно – не сметь спрашивать её о происшествии.
В конце разговора Юси грубит, конечно – но всё-таки «kisama» не = «уроду». Я, я.д., аристократов в глаза не видела . Но как-то мне трудно предположить, что человек будет мгновенно скакать от одного уровня лексики к другому. Kisama, говорит он – ах ты такой-сякой. Я б вообще ограничилась двумя первыми словами с многоточием
Дальше, продолжение в кабинете. Меня тоже, тоже восторгают до сих пор их восклицания, которые по определению, кажется, невозможно воспроизвести письменно по-русски
И ещё, из уже привычного: дом – традиционный, и бутылку Ран открывает - с саке. А вот в комнату Таё он приносит ЧЁРНЫЙ чай. Кстати – когда Юси закупает продукты на корабле для последней вечеринке, вместо «вина» опять же фигурирует саке.
Кстати ещё о традиционности. Ран, понятное дело, тыкает – но этак на японский всё ж манер тыкает. Вроде как намеренно оттеняя педалируемую изысканность Коня (не, я не буду ничего говорить про переводы\недопереводы\непереводы английских слов и имён. До меня столько всего умного сказали. Но вот всё-таки один акцентик пропадает – Юси ведь ага-лыцарь. Хи, на мой вкус ониСВИНАРКА И ПАСТУХ равноценные пижоны. Национальный менталитет – не знаю уж, как выразиться точнее – никуда у Рана не девается, эта формальная вежливость заставляет его «тыкать», соблюдая таки иерархию отношений
С Таё он не груб – можно, наверное, посчитать такую форму общения открытым приглашением к контакту без подтекста, а на письме\в реальной речи оно и звучит чуть менее базарно: не «открой окно», а «ты не могла бы открыть окно, я ведь чай принёс.»
Очень-очень забавным мне показался разговор в каюте втроём. О, chchch. Ну почему в письменном виде это всё так теряет свой блеск. Я вот опять думаю о сейю – что же такое в себе надо иметь, чтобы воспроизвести вслух ТАК нейтральный – или, хуже того, никакущий - диалог. Ох, как они говорят. Я не в силах описать – просто помню, что Секи-сенсею я тоже буду внимать всегда-всегда, какую бы чушь он ни озвучивал *__* Вот здесь он практически кричит, эмоции через край – а я заворожено расставляю уши и стекаю *__* Где-то недавно в сообществах видела, как девчонки назвали его God Seki. Аминь-аминь. В одном эпизоде, разговаривая с Сакатой, Юси использует все приёмы Аяме. Ей Богу, это звучит как… как… ну я не знаю. Мозговой коллапс. Замыкание воспринимающих систем. Я лежу на полу, не в силах преодолеть звукового щастья *__* Я сделала глупость – сразу после, занимаясь механической работой, слушала трек к «Принцу тенниса» - выборочно, с Окки-самой и тем парнем, который озвучивает змею. И почему я решила, что смогу работать. Так я и выпала из графика – просто сидела, возила потихоньку кисточкой и улыбааааалась
А потом ты, телепат, письмо прислал XD
И да, про мелочи в этой сцене : заключительная фразаGod Seki Коня – «да ладно, всё нормально», как-то так.
В следующей сцене Юси наконец ведёт уже себя взрослееИ я слышу узнаваемый голос Санзо *__* Медленно, чётко, под стать Рану – так, что даже я поняла слова из медицинской сферы
Ран, кстати говоря, ни о каком «расплохе» не говорит. Он сообщает Сакате, что тот очень вовремя проникся их заинтересованностью – «как нельзя кстати» примерно.
И ещё, чтобы нивелировать логическую неувязку «попал в яблочко\попал пальцем в небо». По-японски Ран выражается очень конкретно: сначала радуется своей правильной догадке, потом добавляет, что действовал наобум, интуитивно. Вот, и реакция Коня тогда – «Да нет, жалеть совершенно не о чем. Просто риск опасен.»
Вот заинтересованные персоны спускаются на нижние уровни корабля и продолжают трепаться. Спору нет, Ран ведёт себя бестактно – но фразы у него чуть полегче – как и раньше. Пешке он сообщает: "Глядя на твоё лицо, не подумаешь, что ты столько всего умеешь.» А ещё – как и в других местах других драм, связанных со сферой военных дел, в речи всех-всех полно англицизмов. ПОЛНО, Ну я никак не берусь это оценивать. Мне самой просто страшно нравится узнавать знакомые слова
Здесь. Ферзь – лидер.


Ээ. Да. Точно. Наверняка и этим можно пользоваться как инструментом. Опять же, во время болезни я решила УПОРЯДОЧИТЬ и «Стеклянные дома» - и прочла наконец все главы подряд, не отвлекаясь ни на что другое. Добралась до клонов Кроуфорда – вообще главы про клонов меня здорово выбили. Думаю, дело всё-таки в моём буквальном картиночном восприятии текста. Я не в силах вынести картинку с полсотней Шульдихов и всего-то тремя Брэдами. Два Наги, впрочем, тоже оказались мне почти не под силу :/
Возвращаясь к голосам. Не менее эмоционально разговаривает Конь. Подросток, как водится, зато произвёл самое положительное впечатление. Я вообще дышать перестаю, когда люди шёпотом разговаривают


Дальше – о тексте в целом. В английском\русском есть лакуны. Не думаю, что они так уж сильно влияют на содержание – но мелочи, мелочи *__* Я не устояла

В сцене обсуждения миссии пропущены технические детали – Конь, к примеру, явно детально распространяется про то, на чьи деньги построена плавучая клиника; Слон расписывает типы наркотиков – но увы, мой словарный запас в этих областях и по-русски-то ничтожен :/
«Хорошие манеры».
Честно говоря, меня Ран здесь шокировал. Коясу-сенсей – офигительный сейю. Безумно достоверный. Я вчера ещё послушала немножко аудиодраму «Школа волшебства» - она BL, что само по себе дико, дико смешно


… Не могу обещать, что больше не буду отвлекаться

При входе в дом Юси происходит ужасно любопытный разговор. Настолько любопытный, что я нестерпимо хочу высказать пару догадок.
Старое соображение. Работает, тем не менее, на 101 % : текст – ничего, интонации – всё

Потом: Конь велит Рану не «не придавать значения» слепоте сестры (странное, вообще говоря, было бы предложение) – он требует, «не обращать внимания», менее дословно – не сметь спрашивать её о происшествии.
В конце разговора Юси грубит, конечно – но всё-таки «kisama» не = «уроду». Я, я.д., аристократов в глаза не видела . Но как-то мне трудно предположить, что человек будет мгновенно скакать от одного уровня лексики к другому. Kisama, говорит он – ах ты такой-сякой. Я б вообще ограничилась двумя первыми словами с многоточием

Дальше, продолжение в кабинете. Меня тоже, тоже восторгают до сих пор их восклицания, которые по определению, кажется, невозможно воспроизвести письменно по-русски

И ещё, из уже привычного: дом – традиционный, и бутылку Ран открывает - с саке. А вот в комнату Таё он приносит ЧЁРНЫЙ чай. Кстати – когда Юси закупает продукты на корабле для последней вечеринке, вместо «вина» опять же фигурирует саке.
Кстати ещё о традиционности. Ран, понятное дело, тыкает – но этак на японский всё ж манер тыкает. Вроде как намеренно оттеняя педалируемую изысканность Коня (не, я не буду ничего говорить про переводы\недопереводы\непереводы английских слов и имён. До меня столько всего умного сказали. Но вот всё-таки один акцентик пропадает – Юси ведь ага-лыцарь. Хи, на мой вкус они

Очень-очень забавным мне показался разговор в каюте втроём. О, chchch. Ну почему в письменном виде это всё так теряет свой блеск. Я вот опять думаю о сейю – что же такое в себе надо иметь, чтобы воспроизвести вслух ТАК нейтральный – или, хуже того, никакущий - диалог. Ох, как они говорят. Я не в силах описать – просто помню, что Секи-сенсею я тоже буду внимать всегда-всегда, какую бы чушь он ни озвучивал *__* Вот здесь он практически кричит, эмоции через край – а я заворожено расставляю уши и стекаю *__* Где-то недавно в сообществах видела, как девчонки назвали его God Seki. Аминь-аминь. В одном эпизоде, разговаривая с Сакатой, Юси использует все приёмы Аяме. Ей Богу, это звучит как… как… ну я не знаю. Мозговой коллапс. Замыкание воспринимающих систем. Я лежу на полу, не в силах преодолеть звукового щастья *__* Я сделала глупость – сразу после, занимаясь механической работой, слушала трек к «Принцу тенниса» - выборочно, с Окки-самой и тем парнем, который озвучивает змею. И почему я решила, что смогу работать. Так я и выпала из графика – просто сидела, возила потихоньку кисточкой и улыбааааалась

А потом ты, телепат, письмо прислал XD
И да, про мелочи в этой сцене : заключительная фраза
В следующей сцене Юси наконец ведёт уже себя взрослее

И ещё, чтобы нивелировать логическую неувязку «попал в яблочко\попал пальцем в небо». По-японски Ран выражается очень конкретно: сначала радуется своей правильной догадке, потом добавляет, что действовал наобум, интуитивно. Вот, и реакция Коня тогда – «Да нет, жалеть совершенно не о чем. Просто риск опасен.»
Вот заинтересованные персоны спускаются на нижние уровни корабля и продолжают трепаться. Спору нет, Ран ведёт себя бестактно – но фразы у него чуть полегче – как и раньше. Пешке он сообщает: "Глядя на твоё лицо, не подумаешь, что ты столько всего умеешь.» А ещё – как и в других местах других драм, связанных со сферой военных дел, в речи всех-всех полно англицизмов. ПОЛНО, Ну я никак не берусь это оценивать. Мне самой просто страшно нравится узнавать знакомые слова
