Моё дурное влияние на Вождя. Намеренно разговариваю с ним как со взрослым - видимо, пережала. Его речь становится не по-детски стилизованной. Сегодня утром, объясняя мне своё каменное равнодушие к бардаку в игрушках, он совершенно серьёзно употребил слово "ХОЛОДНОМОЗГЛЫЙ". Я научилась не смеяться. И поняла, насколько объективно замечание про то, что мышцы лица болят, если пытаешься скрыть эмоции
Зато в отношении взрослых - маленький НЛП-шный прорыв Я вполне отдаю себе отчёт в том, что прямо ( и непрямо - через "Стеклянные дома" ) вживляю цитаты из WK в свою собственную жизнь. Это только обостряет удовольствие. Так вот, прорыв: прочитанные мысли - действительно нестерпимо сладки И, к счастью, некому сказать "Какой же он всё-таки зануда"
Ниже - последнее раскопанное в "Никорай-до", всё по тем же поводам.
читать дальшеИз дневника, 9 ноября 1898 года.
"До сих пор у нас с Накаем при переводе возникают грамматические споры. Странное явление, и нигде его нет как здесь: Накай считается одним из очень учёных людей,но не установлен в принципах своей грамматики, да так, что постоянно у нас меняются правила: что считалось правильным год, даже полгода назад, потом херится и изгоняется как неправильное. Почему?
-Грамматика так велит.
-Отчего ж она давеча это не велела?
Накай молча улыбается или супится на это.
Я должен перечитать накопившиеся в последние два десятилетия японские новосочинённые грамматики, что и начал сегодня."
И: забавное место, запись от 1903 года, где употреблено словечко "покейфовать" - "пожить на безделье, омахиваясь веером." Вот уж никак не была готова увидеть его здесь @__@ И не столько из-за экзотики окружения. До того оно мне встречалось в "антикварных" текстах только у Чапека - книжка, кажется, датировалась сороковыми годами.