Очередная попытка «по порядку» ^__^



Вернее, порядок-то как раз я ни соблюдала – мне бы Dramatic Precious сначала послушать, а я всё за любимое, за любимое ^__^

Однако. Сцена 1.

О. Я опять расслушала Шульдиха. В свете вчерашнего (сегодняшнего уже ^__^) разговора с Flash Gordon и старого - с Кай, по поводу того, как совместить в голове представление о сейю и персонаже: да опять никак. То есть у меня это не получается. Эти пары существуют в параллельных реальностях в общем. С евклидовой логикой, ага ^__^ У Мидорикавы, понятное дело, обаяния тоже за глаза. Но Ш. – детёныш. Enfant terrible. Которому не то чтобы всё прощаешь; но чья способность сохранять притягательность совершенно иррациональна ^__^

Так вот, я его расслушала в очередной раз. Интересные интонации зачудились мне прямо в одной из первых же фраз – «Кроуфорд, долго ещё нам здесь торчать?» Боится, нервничает, выделывается напоказ, настоящих чувств не скрывает.

Во время мочиловки драки с Фарфарелло по металлическим ступенькам сбегают Кроуфорд и Наги (оооо, какой звук *___*) Саллин голос ну в подмётки не годится этому звуку ^__^ И Наги опять произносит ЧРЕЗВЫЧАЙНО ВЕЖЛИВУЮ речь. Я всерьёз начинаю задумываться, отчего это он у меня не номер один ^__^



Сцена 2. Глаз и раньше цеплялся за особенности перевода, а тут и вовсе застрял. Ведь это перевод с английского, ведь да? Ведь это перевод перевода? Я, как обычно, уцепилась за мелочи. Вопрошающие интонации меня смутили. Придающие решению Кроуфорда, например, несколько другое звучание. Вот он сообщает Шварц, что надумал защищать Салли. Отлично слышу – «yahari» в начале фразы. Полная уверенность, стало быть. Ставит слушателей перед фактом: базара нет, дорогие френды, будет так, как я только что сказал. А перевод для меня прозвучал совсем иначе – он вроде бы советуется. Гм. И в сцене перестрелки – такая же сбивка акцента. Кроуфорд оценивает «психобарьер» (ch. До чего весёлое словечко XD) - он не ВПОЛНЕ уверен, как именно воздействуют торпеды. Неееет, самоуверенность этого человека не покидает, кажется, никогда ^__^



Сцена 3. В перестрелке мне опять боле всего понравился самый «металлический» звук – с которым пустые гильзы падают на пол ^__^ А у Шульдиха опять самый психованный\истеричный голос. Мм, бедняжка.

Дальше, мой любимый разговор про лубофф *__* Шульдих опять неубедительно выделывается. Дважды бедняжка :/ Ну разве только Сергей ему по нервозности пара ^__^ То-то он его стрЕльнуть не захотел ^__^

Что до beloved character №1… В который раз понимаю, что просто читать перевод, и не слушать при этом звук – верный способ не понять в этих ангстовых драмах ни фига ^__~ То, что на письме оформлено вопросительными знаками, в устной японской речи – частичками «ka» - на деле - вовсе не вопрос. Даже, пожалуй, и не риторический вопрос. Кроуфорд давит. Авторитетом. Профессионально давит ^__^ И ох как кстати мне тут вспомнилась та сцена с полковником Амришем в его кабинете – тик-так, тик-так ^__^ Знаешь, телепат, я постоянно держала в голове твою последнюю фикатонскую рассказку (божжжжжже ж мой, я сделала аффигительную Сильвию XD Она перебивает все мои рисовальческие планы ^__^ Хочу ещё одну, в том самом платьице с фениксами, чОрным по чОрному - о да ^__^)



Сцена 4.Наконец-то полковник заговорил спокойно как нормальный киношный злодей Из его речи я уцепила себе одну, только одну цитату ( хотя все диалоги – прелесть что такое ^__^): Yosh yosh Nina. Ii ko da ^__^

В здешней беседе по безэмоциональности его перешибает только Кроуфорд ( и почему я не удивляюсь. Даже не буду ставить значок ^__^) Сказать одно слово - “naruhodo\конечно» - ТАК – это, ёлы-палы, умение. Я так не умею >__<

О. А здесь я впервые услышала, как Наги кричит О__О Когда они с Сергеем пихаются ставят и ломают этот самый психобарьер ^__^ Оой, лучше б он этого не делал. Бедный подросток. С неподростковыми проблемами и неподростковым же подходом к их решению :/

И последнее блестящее место – Сильвия с мечом. Кай, а тут я вспомнила твою рассказку. Про соседний павильон ^__^

Ой, а Шульдих-то, а Шульдих – на протяжении всей сцены – как подросток на трибуне во время… ну чего-нибудь там завлекательного. А ну дай ему, дай ему ещё ^__^ Прелесть что такое. И БК опять, как и в «Шварц 1», абасалютно корректно, выказывая полный набор вежливых форм, беседует с полудохлым полковником о бронежилетах. У меня слов нет. Это когда голос вообще без модуляций. Без интонаций. Без ничего вообще. *умерла* Я сейчас дочитываю пратчеттова «Мора, ученика Смерти» - так вот в моём представлении Смерть разговаривает именно этим голосом XD

Сказать, какой звук мне и здесь больше всего понравился? Что, правда обязательно сказать? ^__^ Ваше слово, товарищ маузер браузер кроуфиш ну что там у него в руках – револьвер? ^__^